Английский - русский
Перевод слова Lengthy
Вариант перевода Много времени

Примеры в контексте "Lengthy - Много времени"

Примеры: Lengthy - Много времени
The Advisory Committee handled extremely complex and sometimes controversial matters that required lengthy consideration. Консультативный комитет имеет дело с крайне сложными и иногда спорными вопросами, для рассмотрения которых необходимо много времени.
Recruitment of junior professionals from that roster is frequently perceived as an exceedingly lengthy process. В целом считается, что процесс набора молодых специалистов из этого реестра занимает слишком много времени.
Requests for judicial assistance in competition matters may also be made under the Schengen Agreement, although the procedure is lengthy. Просьбы об оказании судебной помощи могут также направляться по Шенгенскому соглашению, но эта процедура занимает много времени.
The investigation and the prosecution of such offences require highly skilled criminal justice professionals and are often a lengthy process. Для расследования и судебного разбирательства таких преступлений требуются весьма квалифицированные специалисты в области уголовного правосудия и зачастую много времени.
The preparation of the claim is lengthy and requires inputs from many sources. Подготовка такого требования занимает много времени и связана с привлечением к этому процессу многих источников.
OIOS management reported that there is a lengthy process to remove underperforming staff. Руководство УСВН сообщило, что увольнение плохо работающих сотрудников занимает много времени.
This process is lengthy and would not facilitate UNIDO's contribution towards the investment costs during 2004. Этот процесс отнимает много времени и не поможет ЮНИДО обеспечить покрытие инвестиционных издержек в 2004 году.
Project development procedures are often especially slow in these LDCs, and securing approval for funds continues to be a very lengthy process. В этих странах процесс подготовки проектов зачастую проходит крайне медленно и очень много времени уходит на то, чтобы добиться утверждения их финансирования.
The Secretary-General concluded that MINURSO could be faced with a lengthy process if it were to consider the appeals of tens of thousands of applicants. Генеральный секретарь пришел к выводу, что если МООНРЗС придется рассматривать апелляции десятков тысяч заявителей, то это может потребовать много времени.
To accept such a contract was regarded as a venture fraught with danger and one that required lengthy and complex formalities in the countries of transit. Подписание такого контракта рассматривалось как рискованное предприятие, к тому же сопряженное с выполнением отнимающих много времени и сложных формальностей в странах транзита.
However, assessment was a lengthy process, as all parties must appear at the Ministry of Gender and Family. Производство занимает много времени, поскольку все стороны должны явиться в министерство по гендерным вопросам и делам семьи.
The Department agreed to revise the staffing table and post management policy to reflect detailed procedures, but noted that its development may be lengthy as it requires coordination and feedback from stakeholders at Headquarters and the field missions. Департамент согласился пересмотреть директивы в области управления штатным расписанием и должностями, с тем чтобы отразить в них более детальные процедуры, однако отметил, что для их разработки может потребоваться много времени, поскольку необходимо обеспечить координацию и учет мнений заинтересованных сторон в Центральных учреждениях и полевых миссиях.
Mr. Razzooqi (Kuwait) said that his Government had made a commitment to establish an "A status" national human rights institution in accordance with the Paris Principles, though doing so could be a lengthy process. Г-н Раззуки (Кувейт) говорит, что правительство взяло обязательство создать национальное учреждение по правам человека со "статусом А" в соответствии с Парижскими принципами, хотя этот процесс может занять много времени.
While staff members can appeal selection decisions through the regular channels for administrative review, the process is a lengthy one and will ordinarily not serve to halt the contended selection. Хотя сотрудники могут обжаловать решения о назначениях по обычным административным каналам, такой процесс занимает много времени и обычно не приводит к отмене оспариваемого назначения.
The difficulty was that reopening debate on any one of the articles would lead to re-examination of the entire text, which would be a lengthy process. Трудность при этом состоит в том, что возобновление обсуждения по любой из статей повлечет пересмотр всего текста проектов статей, а для этого потребуется много времени.
In the business process review, two specific parts of the process were identified as being particularly lengthy: the application period and the marking period. В ходе анализа бизнес-процессов были выявлены два конкретных этапа процесса, которые занимают особенно много времени: период подачи заявлений и период оценки результатов экзаменов.
Indeed, the rather lengthy interval between the apprehension and the formal registration of a suspect increased the risk of violations being committed during that period. Действительно, если между арестом и составлением протокола проходит достаточно много времени, то повышается вероятность нарушений, которые могут иметь место в течение этого периода.
Court proceedings for the issuance of protection measures are lengthy, although the Family Law prescribes that proceedings in the field of protection from domestic violence shall be considered urgent. Судебные слушания по вопросу о принятии мер защиты занимают много времени, хотя Закон о семье предусматривает, что слушания по делам, связанным с защитой от насилия в семье, рассматриваются в первоочередном порядке.
Referring to the national policy on gender and development, she acknowledged that the drafting process had been lengthy, but added that the sessional paper relating to that policy had been approved by the Kenyan Cabinet and was pending consideration by the new Parliament. Говоря о национальной политике в области гендерной проблематики и развития, оратор признает, что процесс ее разработки занимает много времени, но при этом говорит, что сессионный документ по этой политике уже прошел утверждение в кенийском кабинете и сейчас вынесен на рассмотрение нового парламента.
That would be a very lengthy and expensive task with far-reaching consequences, and to date there has been no success in achieving uniform rules, except in the Andean Community, which has community rules in this sphere. Это потребует много времени и расходов и будет иметь далеко идущие последствия, тем более что на сегодняшний день попытки выработать единообразные правила пока не увенчались успехом, за исключением Андского сообщества, где действуют общие правила в этой сфере.
While welcoming amendments to the legislation on maintenance, the Committee is concerned that recovery of maintenance is not sufficiently ensured in practice and that the related administrative and court proceedings are often too lengthy. Приветствуя принятие поправок к законодательству о содержании ребенка, Комитет озабочен тем, что на практике возмещение затрат на содержание не всегда в достаточной мере обеспечено, и тем, что соответствующие административные и судебные процедуры часто занимают слишком много времени.
Of course, this protection is lengthy, difficult and ineffective for employees, even though they can make their wage claims in bankruptcy proceedings as priority receivables. Разумеется, такая защита занимает много времени, сложна и недейственна для работников, хотя в ходе конкурсного производства задолженность работникам по заработной плате погашается в первую очередь.
During the rebidding of the catering service, the process from requisition to issuance of the request for proposal was lengthy, about six months. При повторном проведении конкурса на присуждение контракта на обеспечение питанием процесс от момента выставления заявки до момента запроса предложений занял много времени: около шести месяцев.
Although progress exists with the deployment of the first packages in central Helmand under the Government-led district delivery programme, the programme will have a lengthy implementation process and an absolute requirement for long-term sustained support. Хотя после первых пакетных поставок в центральные районы Гельменда в рамках реализации правительственной программы снабжения округов наметился определенный прогресс, осуществление этой программы займет много времени и обязательно потребует длительной постоянной поддержки.
Prompt start-up of the project; Assuming timely funding, this will depend mostly on administrative prerequisites (e.g. request for proposal, selection process, memorandum of understanding), which might be lengthy, especially if subcontracting is required Такой вариант будет зависеть в основном от предварительных административных условий (например, запрос предложения, процесс отбора, меморандум о взаимопонимании), выполнение которых может потребовать много времени особенно при необходимости поиска субподрядчиков;